« Discussion utilisateur:ElizaIO » : différence entre les versions
(Palimpseste - module -- ~~~~) |
|||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
12) transformation: 'f' en 'c' → corda | 12) transformation: 'f' en 'c' → corda | ||
== Palimpseste == | |||
(version 2 ; présentée le 27 novembre 2010 à Contretemps) | |||
I. phase commune – superposition | |||
II. phase commune – superposition et début des variations individuelles | |||
Le changement que je propose : le mot « concordance » devient visible sous le mot « palimpseste » | |||
III. mouvements autonomes et rencontres hasardeuses | |||
Le but des variations envisagées dans cette étape est de mettre en évidence la potentialité fortement significative des rencontres aléatoires des lettres générées par la pratique historique de l’écriture de type «palimpseste ». La combinaison des lettres d’un mot imparfaitement gratté avec les lettres d’un mot superposé peut produire des effets de sens divers, qui varient entre les associations approximatives qui ne font qu'évoquer des mots connus et la saturation significative représentée par la possibilité de construire un texte auto-réflexif ou meta-discursif. C’est la deuxième possibilité que j’ai explorée dans cette étape et dont le résultat est le texte suivant : | |||
'''en essance lire ce poenn(m)e est dance, cord-dance, coor(d)-dance''' | |||
[[Fichier:Phase_3.1.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.2.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.3.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.4.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.5.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.6.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.7.JPG]] | |||
[[Fichier:Phase_3.8.JPG]] | |||
Les petites déformations phonétiques et graphiques sont aussi significatives : | |||
- la graphie du mot « essance » est une allusion à la « différance » derridenne et à la théorie qu’elle engendre | |||
- le doublage de la lettre « n » afin d’obtenir le mot « poème » est motivé par le jeu des formes des lettres, qui a aussi sa mythologie | |||
- « dance » au lieu de « danse » : d’un point de vue phonétique, le mot est identique en français, en anglais, en roumain et peut-être dans d'autres langues aussi | |||
La superposition aléatoire avec les autres modules est censée actionner comme une rature qui dévoile un nouveau mot de ce texte auto-référentiel | |||
Il y a deux effets visuels propres au média digital : la transparence – qui permet la co-présence des mots et le mouvement – qui reflète l’instabilité des mots | |||
IV. rencontre finale des modules : le mot choisi : « co-ordance » | |||
[[Fichier:Phase_4.jpg]] |
Dernière version du 24 mars 2011 à 09:34
Palimpseste - module -- ElizaIO 8 novembre 2010 à 23:13 (UTC)
Contrainte: arriver à un fragment quasi significatif du mot 'concordance' – 'corda' – à partir du mot 'palimpseste'
But: explorer les valeurs évocatoires des morceaux du mot principal et des mixages des lettres (rappels plurilingues, culturels, etc.)
Projet (version conceptuelle 1): 12 mouvements
1) boitement/ déplacement lent vers la position initiale: 'limp' → limpaseste
2) disparition des extrémités: 'limp' + 'e' → pasest
3) boitement/ déplacement lent vers la position initiale : 'sest' → sestpa
4) renversement: 'p' en 'b' → sestba
5) allongement: 's' en 'f' → festba
6) superposition: 'e' et 's' → 'o' → fotba
7) balbutiement: 'ba' → fotbaba
8) renversement: 'b' en 'd' → fotdada
9) emprunt/ insertion: 'r' → fortdada
10) sonorisation: 't' en 'd' → forddada
11) effacement: 'd' + 'da' → forda
12) transformation: 'f' en 'c' → corda
Palimpseste
(version 2 ; présentée le 27 novembre 2010 à Contretemps)
I. phase commune – superposition
II. phase commune – superposition et début des variations individuelles
Le changement que je propose : le mot « concordance » devient visible sous le mot « palimpseste »
III. mouvements autonomes et rencontres hasardeuses
Le but des variations envisagées dans cette étape est de mettre en évidence la potentialité fortement significative des rencontres aléatoires des lettres générées par la pratique historique de l’écriture de type «palimpseste ». La combinaison des lettres d’un mot imparfaitement gratté avec les lettres d’un mot superposé peut produire des effets de sens divers, qui varient entre les associations approximatives qui ne font qu'évoquer des mots connus et la saturation significative représentée par la possibilité de construire un texte auto-réflexif ou meta-discursif. C’est la deuxième possibilité que j’ai explorée dans cette étape et dont le résultat est le texte suivant :
en essance lire ce poenn(m)e est dance, cord-dance, coor(d)-dance
Les petites déformations phonétiques et graphiques sont aussi significatives :
- la graphie du mot « essance » est une allusion à la « différance » derridenne et à la théorie qu’elle engendre
- le doublage de la lettre « n » afin d’obtenir le mot « poème » est motivé par le jeu des formes des lettres, qui a aussi sa mythologie
- « dance » au lieu de « danse » : d’un point de vue phonétique, le mot est identique en français, en anglais, en roumain et peut-être dans d'autres langues aussi
La superposition aléatoire avec les autres modules est censée actionner comme une rature qui dévoile un nouveau mot de ce texte auto-référentiel
Il y a deux effets visuels propres au média digital : la transparence – qui permet la co-présence des mots et le mouvement – qui reflète l’instabilité des mots
IV. rencontre finale des modules : le mot choisi : « co-ordance »