« Séance du 2011-10-05 » : différence entre les versions

De Wikilipo
Aller à la navigation Aller à la recherche
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
====Texte ou non-texte====
====Texte ou non-texte====
*Comment éviter d'être complétement tributaire du texte?
*Comment éviter d'être complétement tributaire du texte?
*Polyphonie: implique contrepoint (orchestration/narration)
*Andreas: effet de destructuration de l'image projetée en écho (photocopieuse)
*Andreas: effet de destructuration de l'image projetée en écho (photocopieuse)
*Nicolas: enregistreur/fader des performances précédentes
*Nicolas: enregistreur/fader des performances précédentes
Ligne 13 : Ligne 14 :
*Andreas: bouillie!
*Andreas: bouillie!
**parasiter ou collaborer: dialogue faussement sous-titré, monologue sous-titré, sur-titres et sous-titres
**parasiter ou collaborer: dialogue faussement sous-titré, monologue sous-titré, sur-titres et sous-titres
====Projet====
====Projet====
*Input de base
*Input de base

Dernière version du 5 octobre 2011 à 21:27

Ambroise

  • Récupérer: Input de départ pour éviter d'être dépendant de l'input des autres
    • Chambre d'écho: Tension énonciative où les voix sont en dispute; récupérer, grâce à une "fenêtre sur un discours"
  • Transformation: statut sémiotique à une autre (figures sémantiques)
  • Restituer: réappropriation dans le discours de l'autre (interférences, interventions)

Texte ou non-texte

  • Comment éviter d'être complétement tributaire du texte?
  • Polyphonie: implique contrepoint (orchestration/narration)
  • Andreas: effet de destructuration de l'image projetée en écho (photocopieuse)
  • Nicolas: enregistreur/fader des performances précédentes
  • Andreas: idem avec le son
  • Adrien: attribuer une parole/décrire un objet
  • Andreas: bouillie!
    • parasiter ou collaborer: dialogue faussement sous-titré, monologue sous-titré, sur-titres et sous-titres

Projet

  • Input de base
  • Capture
  • Transformation icônique et textuelle
  • Restitution en deux étapes:
    1. de milieu
    2. de fin

Idées

  • Avec projection de mots:
  1. Texte original ayant suscité la notion de dialogisme: Dostoïevski, Les Frères Karamazov
  2. Microrécit à partir de prises de son/de texte pendant la préparation, transformation et rédiffusion
  3. Sous-, sur-, titres projetés sur des objects/individus

Divers

  • Andréas: Initier une collaboration avec des intervenants spécialisés dans la programmation pour mettre sur pied des nuits de programmation; il ne manque plus que la salle!